Kalipedia Uruguay, una ayuda para los deberes

En octubre de 2007 Grupo Santillana lanzó la KALIPEDIA, una iniciativa educativa desarrollada por Santillana en Red, una web de ayuda al estudio y a la enseñanza, de acceso libre y gratuito.  Desde este mes, Kalipedia, continuando con su objetivo inicial de crear una comunidad internacional, ha incluido a Uruguay (http://uy.kalipedia.com/) con contenidos y portada local, que incluyen toda la información perteneciente a La Enciclopedia del estudiante. Historia y Geografía de Uruguay (Tomo 20).

 Este espacio, se ha posicionado como referente con más de un millón de usuarios únicos en el mes de setiembre, y con más de 450.000 contenidos de referencia en diferentes áreas como geografía, lengua, ciencias, historia, literatura, filosofía, arte, tecnología, física, química, matemáticas e informática, organizados en artículos temáticos completados con materiales multimedia a los que se puede acceder cómodamente, y todos ellos con el rigor y la garantía de Grupo Santillana.

Leer más en este enlace: kalipedia1

Anuncios

El diccionario tendrá “pen drive” y “chiste verde”

pendriveEs bastante evidente que cada día al hablar incorporamos a nuestra lengua materna una serie de palabras extranjeras, algunas de ellas justificada y otras injustificadamente. Quizá otro día escriba algo más extenso sobre esto…

Muchas de esas palabras provienen del ámbito tecnológico y, particularmente, el de la informática.  Ahora la Real Academia Española acaba de incorporar oficialmente al diccionario un par de palabritas que usamos cotidianamente “pen drive” y “USB”.

La voluntad de “innovar” es la que ha llevado a los académicos españoles a aprobar hace unos días la expresión inglesa “pen drive”, definida como “dispositivo portátil pequeño de almacenamiento de datos”, y “USB”, la conocida sigla de “Universal Serial Bus”, que se incluiría como “toma de conexión universal de uso frecuente en las computadoras”.

De momento, “pen drive” –su incorporación fue propuesta por José Manuel Sánchez Ron, historiador de la Ciencia– aparecerá en cursiva, dado que es “un anglicismo puro”, y ya se verá si las Academias americanas proponen algo distinto, señaló Blecua, responsable de las comisiones encargadas del Diccionario.

Pero las novedades no terminan ahí: el  Diccionario de la Real Academia también se enriquece con el lenguaje más coloquial, y si desde hace un año se pueden consultar en su versión electrónica voces como “animal de bellota”, “subidón”, “paganini” o “cuerpo de jota”, en los últimos meses las veintidós Academias han aceptado el consabido “chiste verde” (“el de contenido erótico”, se aclara) y la expresión “como una moto”.

El “chiste verde” y el “como una moto” figuran entre las novedades que se incorporarán a la página electrónica en fecha aún por determinar, al igual que sucederá con “LSD”, es decir, esa “sustancia alucinógena que se obtiene de alcaloides presentes en el cornezuelo del centeno”.

Hay más aún. Si quieres saberlo puedes hacer clic en este artículo publicado en la “Revista Ñ”, de Clarín.

En agua de borraja…

dscf0191

Parece increíble a veces cómo la tradición oral consagra frases que, por repetidas parecen cobrar autonomía de su contexto original.

En Uruguay es común escuchar decir que algo “quedó en agua de borraja” cuando se diluye la solución de un problema, cuando una controversia queda en el olvido o cuando algún proyecto no se concreta…”Quedó en agua de borraja”, significa entonces que se esperaba que pasara algo pero, contrariamente, pasó nada…

Sin embargo, el agua de borraja era un remedio casero utilizado antiguamente –quizá hoy todavía se use, no lo sé– debido a las propiedades emolientes, depurativas, diuréticas y sudoríficas de esta planta.  Se la usaba también para combatir catarros respiratorios.

El otro día, en la casa de mi abuela me encontré con esta plantita de borraja. Crece sin cuidado ninguno –vaya a saber cómo escapó a la podadora– sobreviviendo entre el césped del jardín. Mi abuela, que a sus 93 años también ha sobrevivido muchas cosas asegura que por más que la corte, siempre reaparece esa planta.

En plena primavera, lucía sus delicadas y sencillas flores cual corona o premio frente a la larga batalla al olvido y rebosante de ansias de perpetuación.

Ahora, ilustrándome un poco sobre la borraja en un libro sobre “plantas que curan”, me entero que su nombre científico es borago officinalis, que en inglés se llama borrage o beebreed, en francés bourrache officinale, en italiano borragine y en portugués borragem.

Largo ha sido el periplo histórico de esta hierba de la familia de las borragináceas, que mide entre 30 y 50 centímetros de altura y tiene un tallo recubierto de pelusa blanquecina (puede observarse en la foto), hojas verdes grisáceas, grandes y ovales y hermosas flores azules con estambres negros.

Dice este libro (*) que las hojas y las flores son comestibles y pueden agregarse a ensaladas ya que poseen un sabor similar al del pepino.

Los griegos solían agregar sus flores a los vinos y otras bebidas alcohólicas, usándolas frescas.

(*) "Plantas que curan", Alejandro Itzik.

¿Seguirá habiendo libros?

gafas_webCada vez  leo más de todo y menos de lo que quiero. Lo he escuchado muchas veces y pasa más frecuentemente de lo que uno quisiera para sí mismo.  La discusión de si se lee más o menos que antes encontrará siempre argumentos que inclinen la balanza hacia uno u otro lado. Y habría que ver también a qué nos referimos con la palabra leer en ese caso.

Sigue leyendo

Encuentro de dramaturgia del interior

15 y 16 de noviembre_ Montevideo

Encuentro de trabajo de los dramaturgos Estela Golovchenko (Fray Bentos) / Teresa Deubaldo (Minas) / Leonardo Martínez (Fray Bentos) / Omar Ostuni (Paysandú) y Michel Croz (Rivera) con Mariana Percovich (coordinadora de Laboratorio) para cerrar la primera etapa del Proyecto Dramaturgia Interior y preparar la segunda etapa (montaje) y estreno del texto creado en red por estos dramaturgos en la Bienal de la Asociación de Teatros del Interior (ATI) 2009 en Paysandú con el apoyo del Programa A Escena.

Los cinco dramaturgos iniciaron en el mes de marzo un proceso de dos meses de escritura, dentro del proyecto Dramaturgia Interior y coordinados por Estela Golovchenko con ciertas consignas comunes para crear su texto.

En este encuentro se trabajará en los textos y se preparará la segunda etapa hacia el estreno en el 2009. Laboratorio se relaciona en todos sus proyectos directamente con los creadores y creadoras, convocándolos a generar obra, pensamiento crítico y teórico, experimentación para la elaboración creativa y la práctica permanente de la investigación.